Title

La Fiesta del toro

Description


Esta festividad religiosa es una de las más importmtes del cantón y sus anejos. Tiene una gran importancia tanto como acontecimiento· religioso, como por ser uno de los mayores acontecimientos sociales. La fiesta se realiza en honor al "Señor de Girón" que es venerado en la Iglesia parroquial. La imagen es venerada desde hace mucho tiempo y también se le da el nombre de "Señor de las Aguas!'. Es un Cristo Crucificado de tamaño natural,· algunos atribuyen esta imagen al famoso escultor Vélez, pero según la tradición, como señala Terán Zenteno (1947); esta escultura fue parte de una donación de un calvario que hiciera Don Juan de Salinas, un minero espáñol, que poseía minas en la zona de Cañaribamba o Chauraurco, que donó esta imagen a la parroquia de Chaurarurco, pero que luego fue legada a Girón, en 1822. Esta imagen "milagrosa" recibe muchos romeros durante las fiestas de Toros y sobre todo en Corpus Christi.
La mayor parte de la fiesta no se realiza en Girón sino en algunos anejos que quedan en las cercanías de la ciudad, principálmente en Zapata, Pucucari, San Vicente, Moisol, Zula, La Cofradía, Zhantashí, El Cristal, etc.
Hay una teoría que atribuye el origen de esta festividad a las corridas de toros que se hacían en todos los pueblos y ciudades del país, a partir de la herencia traída de España. Según algunos informantes, hace muchos-áños se hacía tina especie de toreo én la plaza del pueblo; que al pasar el tiempo fue degenerándose y mezclándose con danzas y música ritual.
Era una costumbre muy antigua el celebrar ciertas festividades religiosas con corrida de toros, competencias, "escaramuzas", "gallo pitina", "castillos", "fuegos artificiales", etc. En Girón se acostumbraba celebrar el mes del "Señor de Girón", es decir Noviembre, con estas atracciones y festejos. Según recuerda la memoria popular de Girón, hace unos 70 años atrás, ciertos propietarios y personas acomodadas dedicaban a la fiesta uno de sus toros más bravos que se criaban sueltos en los cerros, se lo soltaba en la plaza principal, donde los jóvenes del pueblo corrían a capturarlo, mostrando así su hombría. Algunos años hubo un accidente y la muerte de un participante a este singular" toreo, por lo que las autoridades prohibieron la corrida. Los campesinos entonces siguieron realizando esta "corrida" lejos de Girón, en sus campos, donde hasta ahora no se llega sino después de 1 6 2 horas de camino a pie o en pequeños senderos de herradura.
La fiesta se realiza durante todo el mes de noviembre. Hay priostes para cada semana del mes, en algunas ocasiones hay sólo tres priostes, en otras, cuatro. Para cada semana hay un prioste mayor, que se lo denomina con el
nombre de ''Fiesta Alcalde" y dos priostes menores que se los llama "Incierros", siendo un gran honor y una distinción llegar a hacer el papel de tales. La fiesta se realiza en noviembre, época de las siembras y en honor al Milagroso Señor, llamado el "Señor de las Aguas", que según la creencia
popular, es el que va a dar las suficientes aguas o lluvias para las siembras, que realizan en ese mes. La imagen considerada milagrosa por lugareños y
cuencanos, ha sido traída a Cuenca en numerosas ocasiones, para propiciar a través de misas, velaciones y procesiones las lluvias en épocas de marcada sequía, ya que según la tradición, la imagen del Cristo "hace llover". La fiesta es entonces propiciatoria,.para conseguir suficiente agua que permita una buena cosecha y fertilidad. Es indispensable que llueva después de las siembras, para que nazca y se desarrollen bien los plantíos, que generalmente son de maíz y cereales. Los habitantes de esta zona son básicamente agricultores y ganaderos, es por esto que se puede decir que esta fiesta es en
realidad una fiesta religiosa agraria.
Fuente: "Estudios Crónicas y relatos de nuestra tierra"

Creator

Manuel Agustín Landívar

Source

Repositorio del Archivo

Publisher

Archivo Nacional de Historia de Cuenca

Date

Girón, 18 de noviembre de 1969

Interviewer

Manuel Agustín Landívar

Interviewee

Varios

Location

Girón

Transcription

La Fiesta del toro (Girón, 18 de noviembre de 1969)

-ENTREVISTADOR- 18 de noviembre de 1969.

El equipo esta formado por: Manuel, Eulalia, Piedad, Julio, Jacinto.

Ayudaron a esta investigación también, (Corte) Tamariz y Santiago Crespo.

La fiesta es denominada “La fiesta de toros” en honor al señor de Girón que también lo

denominan señor de las aguas.

Los puntos a estudiar son toros, tendones y borregueros, pelea de gallos, globos,

escaramuza y contradanza, chamiza, vestido, folklor poético, folklor mágico, folklor

narrativo, (Confuso), priostes, disfrazados (Corte)

La división de las tareas es así:

Toros.- Jacinto y Julio.

Tendones.- Piedad y Julio.

Prioste.- Manuel.

Disfrazados.- Julio.

Gallos.- Jacinto, Julio y Oscar.

Pirotecnia.- Julio.

Globos.- Piedad.

Alimentación.- Eulalia.

Escaramuza:- Manuel.

Cintas.- Manuel.

-ENTREVISTADOR- ¿No te has ido vos por allá? ¿No te has ido por allá?

-INFORMANTE- No, no allá a la banda son las fiestas

-ENTREVISTADOR- ¿De dónde son?

-INFORMANTE- De acá de esta banda de Sapar

-ENTREVISTADOR- Ajá.

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- ¿No has oído cuetes esta mañana?

-INFORMANTE- Ah, como ser ahorita están yendo los disfrazados por allá.

-ENTREVISTADOR- ¿Dónde están?

-INFORMANTE- Allá pasando el puente, mas arribita, cerquita nomás

-ENTREVISTADOR- ¿Qué están yéndose para esa casa?

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Les viste vos.

-INFORMANTE- Claro, yo también sé venir a ayudar.

-ENTREVISTADOR- Aja, Disfrazados son no.

-INFORMANTE- Sí disfrazados son.

-ENTREVISTADOR- Y ustedes se van a la casa del...

-INFORMANTE- Prioste, sí.

-ENTREVISTADOR- Del Prioste.

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Ajá. ¿En dónde?

-INFORMANTE- ¿No sé que pasa?

-ENTREVISTADOR- ¿En dónde?

-INFORMANTES (A)- (Mujeres) En San Vicente allí, allá arribita, a lado de la punta

-ENTREVISTADOR- Ah, Se pasa...

-INFORMANTES- A lado de la punta, Pasando...

-ENTREVISTADOR- Se puede pasar en el carro

-INFORMANTE (A)- Siga nomás con el carro a lado de la casa a ladito de la casa para

el carro.

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo se llama el?

-INFORMANTE (A)- Manuel Tenesaca

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo dijiste el nombre?

-INFORMANTE (A)- Manuel Tenesaca

-ENTREVISTADOR- Sí, pero el nombre del lugar éste, Pichisaca...

-INFORMANTE (A)- Ah, San Vicente.

-ENTREVISTADOR- San Vicente.

¿Qué más habrá hoy día?

-INFORMANTE (B)- No, sé

-ENTREVISTADOR- ¿No sabes?

Oye chiquito, dime ¿No sabes? (confuso)... contar cuantos... (confuso)...

-INFORMANTE- No.

-ENTREVISTADOR- (Confuso) alguna persona (Confuso)

-INFORMANTE- Tal vez por allá, pase de ahí por aquí no...

-ENTREVISTADOR- No hay

-INFORMANTE- No, no hay, no-se, sí...

-ENTREVISTADOR- A ¿Qué hora salen oye?

-INFORMANTE (B)- Esta... de la fiesta de toros han de tar llegando aquí a las

-INFORMANTE(A)- A las seis de la tarde

-INFORMANTE(B)- - No, no es tanto

-INFORMANTE(B)- Cuatro y diez

-ENTREVISTADOR- cuatro y media de la tarde

-INFORMANTE(B)- cuatro y media de la tarde

-ENTREVISTADOR- Y ¿Qué nomás hacen? oye

-INFORMANTE(B)- Ahí,

-INFORMANTE(B)- Yo le contengo.

-INFORMANTE(B)- La vaca loca

-ENTREVISTADOR- Ah, la vaca loca

-INFORMANTE- Je, je, jai, jai..

-ENTREVISTADOR- Y ¿Qué es eso?

-INFORMANTE(B)- Eso es el cuero de la vaca, que le pegan hoy día.

-ENTREVISTADOR- A ¿Qué horas le matan?

-INFORMANTE(B)- Ya le pelan, ya le han de estar pelando

-ENTREVISTADOR- Ya han de estar pelando

-INFORMANTE(B)- Ya han de estar pelando, este rato

-ENTREVISTADOR- ¿Usted no sabe el nombre de algún Prioste? Para poder ir allá

-INFORMANTE(B)- Hay, oiga el nombre yo no se

-INFORMANTE(A)- Alegría... Alegría (Confuso) parece que era

-ENTREVISTADOR- Así es. Pero esta cerquita, no.

-INFORMANTE(A)- Ahí a la orilla del camino, vaya nomás llevándole al carro, de ir

nomás es

-ENTREVISTADOR- Ah, de ir nomás es y que con el carro allá

-INFORMANTE- En carro, no, aquí nomás

-ENTREVISTADOR- De confianza.

-INFORMANTE- Es que ya son (Confuso) no hay entradas.

-ENTREVISTADOR- Y que... yéndome allá por San Vicente, ah.

-INFORMANTE- No se puede llegar por allá.

-ENTREVISTADOR- No se llega por allá

-INFORMANTE- (Confuso) se llega nomás allá

-ENTREVISTADOR- Y ¿Cuánto se podrá hacer allá?

-INFORMANTE(A)- Unas cuatro horas, hará.

-INFORMANTE(B)- Hay, hombre (Confuso) inundadas, un cuarto de hora (Confuso)

un cuarto de hora (CONFUSO INTERVIENEN VARIAS PERSONAS)

-ENTREVISTADOR- ¿No conoce algún tipo que me acompañe?.

-INFORMANTE(A)- Claro, algunos.

-ENTREVISTADOR- Yo le pago.

-INFORMANTE(A)- De esos bailadores, pregunte alguno como le ve al bailador

-ENTREVISTADOR- ¿No le conoce algún bailador?

-INFORMANTE(A)- Aquí no parece, señor.

¿Qué ésta queriendo irse allá?

-ENTREVISTADOR- Sí, estoy queriendo irme allá

-INFORMANTE(A)- De lado de la capilla para allásito nomás es

-INFORMANTE(B)- De la capilla de... de... (Confuso) como digo un cuarto de hora

-ENTREVISTADOR- Cuarto de hora.

-INFORMANTE- Sí, sí. (Corte)

-ENTREVISTADOR- ¿Tú eres Zapata?

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- ¿Estás yendo a la fiesta?

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Oye ¿Cuánto se hará de San Vicente al lugar del prioste?

-INFORMANTE- ¿A San Vicente dónde el prioste?

-ENTREVISTADOR- Sí, a pie.

-INFORMANTE- A pie, unas dos horas más es.

-ENTREVISTADOR- ¡Dos horas!.Lejitos, no.

-INFORMANTE- Sí, lejitos.

-ENTREVISTADOR-¿Vos dónde pasas las fiestas?

-INFORMANTE- Acá donde el Manuel Tenesaca nomás.

-ENTREVISTADOR-Donde el Manuel Tenesaca ¿Y eso dónde es?

-INFORMANTE- Es acá arribita (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Ah San Vicente esta ahí. Si nos has de acompañar, no.

-INFORMANTE- Yo tambien estoy yendo ahí

-ENTREVISTADOR- Ah, si vas a demorarte

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Entonces veras yo me voy a San Vicente, allí si ha de haber

alguien quien me lleve no.

-INFORMANTE- Ah si ha de haber (Confuso) donde cual

-ENTREVISTADOR- Donde sea mas cerca

-INFORMANTE- Uhm, San Vicente es más cerca

-ENTREVISTADOR- Y ¿Cómo se llama el prioste? ¿No sabes?

-INFORMANTE- El prioste... no sé, el es... Naula creo es (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Naula.

-INFORMANTE- (Confuso)

-ENTREVISTADOR- ¿Qué nomás habrá ahí?

-INFORMANTE- Nada, solo los bailadores nada más

-ENTREVISTADOR- Mataron al toro ya.

-INFORMANTE(A)- Ya mataron.

-ENTREVISTADOR- ¿A qué hora mataron? Más o menos.

-INFORMANTE- A las nueve se mata.

-ENTREVISTADOR- Las nueve, ya, entonces ahora es solamente la fiesta.

-INFORMANTE- La fiesta (confuso)

-ENTREVISTADOR- ¿A qué horas llegan?

-INFORMANTE- Aquí a las cinco o las cuatro. (Corte)

-ENTREVISTADOR- Tres años

-INFORMANTE(A)- Tres años

-INFORMANTE(B)- Estoy andando en los dos años o tres años

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo es lo que le gusta que le digan?

-INFORMANTE- Eh, fiesta alcalde.

-ENTREVISTADOR- Fiesta alcalde.

-INFORMANTE- (confuso)

-ENTREVISTADOR- ¿Quién es el fiesta alcalde?

-INFORMANTE- ¡Yo señor! Yo soy señor.

-ENTREVISTADOR- Ah, usted se considera fiesta alcalde.

-INFORMANTE- Sí.

-ENTREVISTADOR- Iba a decir que se llama prioste o fiesta alcalde.

-INFORMANTE- Fiesta alcalde, fiesta alcalde.

-ENTREVISTADOR- En esta parcialidad le llaman fiesta alcalde, no.

-INFORMANTE- Fiesta alcalde o como prioste.

-ENTREVISTADOR- A prioste.

-INFORMANTE- Sí señor.

-ENTREVISTADOR- Dígame entonces cuando usted quiere quedar de prioste ¿Qué es

lo que hace?

-INFORMANTE- (Confuso)... su novia... (Confuso)... los niños aquí sentados

esperando a que llegue la pareja, no.

-ENTREVISTADOR- Ya... (Confuso)

-INFORMANTE- (Confuso)... Pero tiene que conseguir de familia. Ya con tiempo

hablamos señor, ya faltando dos más... dos más, ya estamos escoltando.

-ENTREVISTADOR- ¿Y cómo se acerca usted al prioste? Al estilo...

-INFORMANTE- Yo, no. Tiene que coger la prístina del señor de Giron para que tape

no quede abandonado

-ENTREVISTADOR- ¿Con qué llega para él? llega con algunas cosas con algunos

templos.

-INFORMANTE-Con algunas cositas están dos sillitas con compraditos estampitas

o rositas un poquito de prado encerado nada más o menos.

-ENTREVISTADOR- Entonces el señor (Confuso) no.

-INFORMANTE- Ya (Confuso)...

-ENTREVISTADOR- Y ustedes (Confuso)... hermosura (confuso)... hacen coger o no

le hacen coger.

-INFORMANTE- Ah, sí, ah sí, el padrecito da, de ahí un bastón de

plata le hace tener a todos nos falta, yo tengo que mañana, bastón de plata, sí

señor bastón de plata montado en buen caballo.

-ENTREVISTADOR- Lindo, ¿Eh, Tu vienes a la fiesta con el bastón solo el dia de la

fiesta?

-INFORMANTE- No, mañana y pasado todo el dia señor con el bastón.

-ENTREVISTADOR- Vos mismo tienes que coger el bastón.

-INFORMANTE- Prioste señor.

-ENTREVISTADOR- La forma de coger el bastón...

-INFORMANTE- A la derecha el marido con la mujer, el marido coge el bastón y la

mujer amarca al Señor, entonces el padrecito echa la bendición entonces pasa

afuera mientras en la puerta de la iglesia monta en el caballo del prioste

-INFORMANTE(A)- Ya luego queda para... (Confuso)...

-INFORMANTE- El bastón le da a las seis.

-ENTREVISTADOR- Para su procesión.

-INFORMANTE- Como a las seis de la tarde.

-ENTREVISTADOR- Desde esa fecha ya están.

-INFORMANTE- No, están señor (Confuso).

-ENTREVISTADOR- ¿Cómo organizan la fiesta?

-INFORMANTE- Desde ese día ya empiezan a organizar el festival de música

(Confuso)

-INFORMANTE(B)- Ya están donando la lámpara.

-INFORMANTE(A)- Escaramuza se dice.

-ENTREVISTADOR- A la vía mayor

-INFORMANTE- A la vía mayor sí la vía mayor

-ENTREVISTADOR- A la mayor ¿Cómo se llega? ¿Con que llegan? Para adornar eso.

-INFORMANTE- Se llega nomás invitando a los demás (confuso)

-ENTREVISTADOR- Pero solo el día de la escaramuza ¿Ah, me puede decir el

nombre de algunos guías de escaramuza?

-INFORMANTE- (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Dígame cuales son

-INFORMANTE- Algunos al Francisco... señor Jesús Zhinin... (Confuso)...

-INFORMANTE(A)- A eso... de la misma parcialidad.

-INFORMANTE(B)- De la misma parcialidad sí nombrados para otra vez (Confuso)

-INFORMANTE(A)- ¿Cuáles son?

-INFORMANTE(B)- Yo no-se pes (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Van a tener contradanza es decir escaramuza...

-INFORMANTE- Escaramuza es.

-ENTREVISTADOR- ¿Y quienes son escaramuza?

-INFORMANTE- Contradanza. Se trata

-INFORMANTE(A)- Otro infiel otro compañero

-ENTREVISTADOR- Ah, otro compañero

-INFORMANTE- Sí, sí

-ENTREVISTADOR- (Confuso)

-INFORMANTE- Ahora no en Tacadel lo que son disfraces después de contradanza

para los de danza ya, entonces de dia como a las dos de la tarde llegan a la casa

-INFORMANTE(A)- Van a venir para Sapar con tanta... (Confuso) contradanza

toditos van

-ENTREVISTADOR- Están como cuando eran...

-INFORMANTE- A mí a mí...

-ENTREVISTADOR- Usted es el fiesta alcalde...

-INFORMANTE- Ya salió con el... mándale, mándale

-ENTREVISTADOR- Entonces tu tienes que irte a tu casa oye.

-INFORMANTE- Ahora si señor ahora porque vine ahora atender al señor comisario

que me ha mandado a llamar, me están esperando.

-ENTREVISTADOR- ¿En dónde vives vos?

-INFORMANTE- En Zapata acá en la avenida.

-ENTREVISTADOR- ¿Ahorita están esperándote?... cuatro kilómetros y medio más o

menos...

-INFORMANTE- A mí están esperando toditos comedores pelando la vaca.

-ENTREVISTADOR- ¿A qué horas le matarían a la vaca? ...

-ENTREVISTADOR(A)- No sé... ya son las once... puh.... (Confuso)... ¿Serás

prioste?

-INFORMANTE- Están esperando a mí para ver que pasa con señor alcalde y señor

comisario ni se imaginaran.

-ENTREVISTADOR- No han acompañado nadie oye... y en el camino.

-INFORMANTE- ¡Nadie! Yo solito venia nadie tambien señor... bonito sacamos

al señor comisario Landivar la cantidad y de ahí al otro señor tomando ya la facultad

toda, toda.

Ahora los señores en la plaza ya no podemos dejar caballeros dar toda la

vuelta donde está marcando ahí tiene que dar la vuelta.

-ENTREVISTADOR- Aja.

-INFORMANTE- Ahora están ahí los señores ocupando el estadio.

-ENTREVISTADOR- ¿Y a que hora regresan ustedes?

-INFORMANTE- Ahora de tarde pes

-ENTREVISTADOR- A las diez de la noche.

-INFORMANTE- Sí estoy llegando a la casa.

-ENTREVISTADOR- ¿Y a que horas vienen de la casa acá?

-INFORMANTE- De la casa a escaramuza a las ocho.

-ENTREVISTADOR- A las tres o cuatro. Entonces de aquí tu te has de ir a tu casa.

-INFORMANTE- Ahora.

-ENTREVISTADOR- Sí, ahí a de estar comenzando el encierro de la escaramuza

-ENTREVISTADOR(A)- No de la escaramuza dice, ese señor es...



-ENTREVISTADOR- A ver de la escaramuza de la contradanza

-ENTREVISTADOR(A)- Es aparte... se llama otro nombre

-ENTREVISTADOR- Señor de la contradanza ¿No sabes quién es? no sabe el nombre

-INFORMANTE- ¡Cómo no pes! El nombre es Daniel Pani el contradanza

-ENTREVISTADOR- Y el contradanza.

-INFORMANTE- El contradanza, el rucaso es Manuel Tenesaca.

-ENTREVISTADOR- La contradanza tambien viene acá.

-INFORMANTE- Sí señor todo, todo, todo hasta el fiesta alcalde (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Añade a la fiesta al fiesta alcalde

-INFORMANTE- (Confuso) en la mitad señor... (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Oye tal vez nosotros en caballos nos podemos ir allá.

-INFORMANTE- Están en danza ahorita señor no, no hay caballos aquí de haber

hubiéramos venido gritando como quiera en el camino.

-ENTREVISTADOR- Oye en San Vicente... (Confuso)

-INFORMANTE- Pero como no se va por un camino... (Confuso)... no, no señor nada,

nada, nada (Corte)

-ENTREVISTADOR- Dígame usted además de hacer la contradanza y la

escaramuza que más sirve...

-INFORMANTE- Ya vine dando almuerzo todo, todo, todo...

-ENTREVISTADOR- (Confuso)

-INFORMANTE- Ellos tambien matan un ganadito para mantenerle al (Confuso)

-ENTREVISTADOR- A tambien, usted tambien mata un ganadito.

-INFORMANTE- Yo, no

-ENTREVISTADOR- No.

-INFORMANTE- Yo no mato.

-ENTREVISTADOR-... El ganado, hazme el favor

-INFORMANTE- Un ganado hoy dia se ha botado soltando así sacando la soga del

cacho y los corredores cogen treinta corredores hay, a la pobre vaca no dejan de largar

así tienen que coger y tumbar zinmmm.

-ENTREVISTADOR- Cómo le ponen algo a la vaca para que cojan o al toro

-INFORMANTE- No.

-ENTREVISTADOR- Botes Nada

-INFORMANTE- Los botes sí atrás de la vaca ahí esta andando la vaca todo el dia no

dejan que toree la vaca

-ENTREVISTADOR- ¿Y como le cogen? ¿De dónde?

-INFORMANTE- Claro cogen del brazo

-ENTREVISTADOR- Una vez le han soltado así y se ha ido a la loma del frente

-INFORMANTE- La casa del señor alcalde... (Confuso)... los corredores cansadito,

cansadito, cansadito viene a dormir con la vaca acá nosotros ya esperamos con la

chichita con un traguito ese rato que viene cansado con la vaca y aquí tiene que

tumbarse en la pared sí, sí... nada, nada, nada.

-ENTREVISTADOR- Entonces ya le traen a la vaca cogida a la casa ¿Cómo le

matan?

-INFORMANTE- Ya así (Confuso)

(COMIENZA A INDICAR Y HABLAR NO COMPRENSIBLE)

-ENTREVISTADOR- Tal vez le tapan la boca

-ENTREVISTADOR(A)- Sí, le tapan la boca

-INFORMANTE- (Confuso)

-ENTREVISTADOR- Ah, tal vez...

-INFORMANTE- (Confuso)... la vaca no entonces se trae a la mula

-ENTREVISTADOR- Estando Ella muerta

-INFORMANTE- Una botellita

-ENTREVISTADOR-Ah una botellita, voz estas oyendo para que no grite la vaca

-INFORMANTE- Claro doctor pareso mismo es

-ENTREVISTADOR-Para lograr. Voz encargas a algunos para que ayuden a oir que

la vaca no haga bulla.

-INFORMANTE- (Confuso)... para verle a la vaca... los niños... el cuero de la vaca

-INFORMANTE(A)- Ya la traen al vaca la tumban allí... (Confuso)... otro dia en lo

alto de una cruz... (Confuso)... como son los primeros entonces para pelarle le sacan

un poquito el cuero

-ENTREVISTADOR- Listo

-INFORMANTE- El cuero para la vaca loca ya

-ENTREVISTADOR- Y la cabeza

-INFORMANTE- La cabeza. Todo

-ENTREVISTADOR- Le dejan la cabeza o solo los cachos

-INFORMANTE- Los marcadores de vaca ya hacen marcar un profundo para la forma

del...

-ENTREVISTADOR- Hay marcadores de vacas no

-INFORMANTE- Yo tengo marcado labrado así rogado cuatro o cinco habitantes del

país.



- Música de la sierra con diversos instrumentos y ensambles, Bocina , pijuano y

cascabeles, chirimia y voz, banda de pueblo, pijuano, flauta y caja, rondador.


... (Interpretaciones musicales)...


- Música del Oriente, peen, canción de la chonta, recitación.

... (Interpretaciones musicales y recitación )...


-ENTREVISTADOR- Baños a cinco de marzo de mil novecientos setenta y dos.

Manuel Espíritu Ortiz de sesenta y ocho años va ha tocar, pijuanito y bombo.

Primero van a hacer danza y luego después correr de danza.

La primera pieza es “Esta Lloviendo”

-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...

-ENTREVISTADOR- Negra.

-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...

-ENTREVISTADOR- Negra.

-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...

-ENTREVISTADOR- “Despedimiento” es la ultima pieza que toca.

-INFORMANTE- ... (Interpretación musical )...

-ENTREVISTADOR- Segundo danza, tema el “Borrego”

... (Interpretación musical y danza)...

-INFORMANTE- Jugaditia ... (Interpretación musical )...

-ENTREVISTADOR- Jugadita... (Interpretación musical )...

Original Format

Casete analógico, cinta magnética

Bit Rate/Frequency

128 kbs VBR

Citation

Manuel Agustín Landívar, “La Fiesta del toro,” ANHC, accessed May 21, 2024, http://173.249.60.24/items/show/6547.

Output Formats

Geolocation

Social Bookmarking

Colabora añadiendo más información sobre este elemento

Item Relations

This item has no relations.